Tłumaczenia medyczne dla tłumaczy języka ukraińskiego – specjalistyczne szkolenie językowe

Szkolenie z zakresu tłumaczeń medycznych dla tłumaczy języka ukraińskiego oraz tłumaczy posługujących się językiem ukraińskim jako językiem pośrednim przy tłumaczeniu tekstów specjalistycznych.

Nagranie webinaru i materiały szkoleniowe.

ZAKRES SZKOLENIA:

1. Tłumaczenie rozpoznań. Klasyfikacja ICD-10, МКХ -10 – Jak korzystać?

2. Najczęściej tłumaczone dokumenty medyczne obywateli Ukrainy uciekających przed wojną:

RM kręgosłupa, TK klatki piersiowej, Echo serca, karty wypisowe.

  • tłumaczenie przedrostków używanych przez lekarzy  w języku ukraińskim:  ekstra-, intra-, para-itp.;
  • popularne zwroty używane w opisach RM kręgosłupa. Tłumaczenie (wspólnie) opisu RM ( część praktyczna);
  • TK klatki piersiowej: najczęściej używane przymiotniki pochodzenia łacińskiego oraz tłumaczenie na język docelowy (polski).  Tłumaczenie (wspólnie) TK klatki piersiowej (część praktyczna);
  • ECHO serca, najczęściej używane skróty i opisywane w badaniu struktury.  Tłumaczenie Echo serca (część praktyczna);
  • Karta wypisowa dziecka. Podstawowe zwroty używane w opisach stanu neurologicznego.

Kupujesz:

  • dostęp do nagrania i materiałów z webinaru – 6 miesiące;
  • certyfikat uczestnictwa w szkoleniu;

Webinarium ma charakter interaktywny. Zajęcia prowadzone są w całości zdalnie, przez Internet.

PROWADZĄCA:

PYTANIA, KTÓRE ZADAWAŁY SOBIE TAKIE OSOBY JAK TY, ZANIM ZAMÓWIŁY TO SZKOLENIE!

1. Czy można płacić kartą?
Tak, oczywiście, że można płacić kartą. Wszystkie możliwe sposoby płatności pojawią się po przejściu do systemu transakcyjnego po kliknięciu w przycisk zakupu.

2. Czy można płacić na raty?
Tak, płatności ratalne obsługiwane są przez Przelewy24.pl. Aby skorzystać z płatności ratalnej wybierz formę po zatwierdzeniu zakupu w koszyku, a następnie płatność typu Raty.

3. Czy mogę pobrać kurs na swój dysk?
Nie dajemy możliwości pobrania plików wideo. Dostęp do materiałów uzyskasz za pośrednictwem platformy szkoleniowej.

4. Czy wysyłacie materiały także poza Polskę?
Kurs jest online, więc Twoja lokalizacja nie ma znaczenia. Nie wysyłamy żadnych paczek, płyt ani nic takiego. Jedyne czego potrzebujesz, to połączenie z Internetem.

5. Jak długo mam dostęp do kursu?
Dostęp do kursu otrzymujesz na 6 miesięcy, od momentu zakupu. To ograniczenie pełni także funkcję mobilizacyjną. Pół roku w zupełności wystarczy, żeby obejrzeć nagrania z webinarów.

6. Czy z kursu można korzystać na telefonie?
Tak, kurs możesz oglądać na komputerze, w telefonie lub na tablecie.

7. Czy kurs zawiera tylko treść czy również zadania?
Ten kurs zawiera materiały wideo, materiały do pracy własnej i przydatne pliki.

8. Mam słabe łącze, czy ten kurs będzie u mnie działał?
Jeżeli bez większego problemu otwierają Ci się nagrania z YouTube, to wszystko powinno być ok. Do hostowania plików wideo korzystamy z serwisu Vimeo. Możesz wybrać niższą jakość odtwarzania, wtedy wszystko powinno działać bez zarzutu.

9. Dopiero trafiłem/-am na Linguini, czy powinnam zaczynać „przygodę ze szkoleniami” od tego kursu?
Absolutnie tak! Ta oferta jest skierowana do osób, które chcą spróbować swoich sił w tłumaczeniach medycznych, przekonać się, czy ta specjalistyczna dziedzina spełnia ich oczekiwania, a tym samym pragną rozwinąć swój warsztat, zdobyć wiedzę oraz w praktyce wykorzystać nabyte umiejętności.

Zamówienie

Data startu: 2022-03-10

200.00

PLN

Zamów

Opinie

Brak wystawionych opinii
    Linguini Agnieszka Kreduszyńska-Kamionka

    NIP: 6262561145

    REGON: 160267348

    info@linguini.pl

    +48 798700016

    Regulamin i Polityka prywatności

    Copyright © 2024 Linguini