Onkologia, radiologia i medycyna nuklearna w tłumaczeniach

Dla kogo: dla czynnych zawodowo tłumaczy zainteresowanych tłumaczeniem dokumentacji badań medycznych, dla tłumaczy przysięgłych, dla osób przygotowujących się do egzaminu na tłumacza przysięgłego, dla studentów filologii angielskiej/ lingwistyki stosowanej (znających język angielski na poziomie min. C1) oraz innych osób zainteresowanych tłumaczeniami medycznymi.

Termin:

Pierwszy webinar: 7.09.2021 (120 min)

Drugi webinar: 14.09.2021 (120 min)

Trzeci webinar: 21.09.2021 (120 min)

Czwarty webinar: 28.09.2021 (120 min)

Godzina: 19:00 – 21:00

Kupujesz:

  • dostęp do 4 webinarów na żywo (480 minut), dostęp do pokoju webinarowego;
  • dostęp do nagrań webinarów i materiałów na platformie szkoleniowej przez okres 9 miesięcy;
  • certyfikat uczestnictwa w szkoleniu;

Zakres szkolenia:

  1. Czym jest karcynogeneza?
  2. Systemy klasyfikacji i stopniowania nowotworów.
  3. Metody diagnostyki nowotworów.
  4. Metody leczenia nowotworów.
  5. Słownictwo, terminologia i skrótowce powszechnie stosowane w dziedzinie onkologii.
  6. Czym zajmuje się radiologia?
  7. Czym zajmuje się medycyna nuklearna?
  8. Słownictwo, terminologia i skrótowce powszechnie stosowane w radiologii i medycynie nuklearnej.
  9. Zasady działania obrazowania tomografią komputerową i rezonansem magnetycznym – co, gdzie i jak widzimy?

Zakres umiejętności zdobytych podczas szkolenia:

  • Poznasz: mianownictwo onkologiczne – elementy mianownictwa onkologicznego, słownictwo, terminologię i skrótowce powszechnie stosowane w dziedzinie onkologii; elementy mianownictwa – słownictwo, terminologię i skrótowce powszechnie stosowane w dziedzinach radiologii i medycyny nuklearnej;
  • Zrozumiesz: proces karcynogenezy, znaczenie systemów klasyfikacji i stopniowania nowotworów; zasady działania metod diagnostycznych i terapeutycznych stosowanych powszechnie w onkologii; zasady działania obrazowania tomografią komputerową i rezonansem magnetycznym;
  • Nauczysz się: kompetentnie i ze zrozumieniem tłumaczyć dokumentację pacjentów onkologicznych oraz inne teksty z dziedziny onkologii; wyniki badań obrazowych TK i RM;
  • Przetłumaczysz: fragmenty kart informacyjnych leczenia szpitalnego pacjentów onkologicznych oraz innych tekstów z dziedziny onkologii z języka polskiego na angielski oraz z języka angielskiego na polski; wyniki badań rezonansem magnetycznym i tomografią komputerową z języka polskiego na angielski oraz z języka angielskiego na polski.

Prowadząca:

Pytania, które zadawały sobie takie osoby jak Ty, zanim zamówiły to szkolenie!

1. Czy można płacić kartą?
Tak, oczywiście, że można płacić kartą. Wszystkie możliwe sposoby płatności pojawią się po przejściu do systemu transakcyjnego po kliknięciu w przycisk zakupu.
2. Czy można płacić na raty?
Tak, płatności ratalne obsługiwane są przez Przelewy24.pl. Aby skorzystać z płatności ratalnej wybierz formę po zatwierdzeniu zakupu w koszyku, a następnie płatność typu Raty.
3. Czy mogę pobrać kurs na swój dysk?
Nie dajemy możliwości pobrania plików wideo. Dostęp do materiałów uzyskasz za pośrednictwem platformy szkoleniowej.
4. Czy wysyłacie materiały także poza Polskę?
Kurs jest online, więc Twoja lokalizacja nie ma znaczenia. Nie wysyłamy żadnych paczek, płyt ani nic takiego. Jedyne czego potrzebujesz, to połączenie z Internetem.
5. Jak długo mam dostęp do kursu?
Dostęp do kursu otrzymujesz na 9 miesięcy, od momentu zakupu. To ograniczenie pełni także funkcję mobilizacyjną. Pół roku w zupełności wystarczy, żeby obejrzeć nagrania z webinarów.
6. Czy z kursu można korzystać na telefonie?
Tak, kurs możesz oglądać na komputerze, w telefonie lub na tablecie.
7. Czy kurs zawiera tylko treść czy również zadania?
Ten kurs zawiera materiały wideo, materiały do pracy własnej i przydatne pliki.
8. Mam słabe łącze, czy ten kurs będzie u mnie działał?
Jeżeli bez większego problemu otwierają Ci się nagrania z YouTube, to wszystko powinno być ok. Do hostowania plików wideo korzystamy z serwisu Vimeo. Możesz wybrać niższą jakość odtwarzania, wtedy wszystko powinno działać bez zarzutu.
9. Dopiero trafiłem/-am na Linguini, czy powinnam zaczynać „przygodę ze szkoleniami” od tego kursu?
Absolutnie tak! Ta oferta jest skierowana do osób, które chcą spróbować swoich sił w tłumaczeniach medycznych, przekonać się, czy ta specjalistyczna dziedzina spełnia ich oczekiwania, a tym samym pragną rozwinąć swój warsztat, zdobyć wiedzę oraz w praktyce wykorzystać nabyte umiejętności.
Zamówienie

911.00

PLN

Zamów

Opinie

Brak wystawionych opinii
    Linguini Agnieszka Kreduszyńska-Kamionka

    NIP: 6262561145

    REGON: 160267348

    info@linguini.pl

    +48 798700016

    Regulamin i Polityka prywatności

    Copyright © 2024 Linguini