Tajniki tłumaczeń w medycynie estetycznej

Umiejętność prawidłowego zrozumienia i tłumaczenia dokumentacji z dziedziny medycyny estetycznej znajduje szerokie zastosowanie w tłumaczeniach ulotek wyrobów medycznych i preparatów, które są powszechnie stosowane w medycynie kosmetycznej i w estetycznej. Właściwe zrozumienie i tłumaczenie treści stron internetowych gabinetów i centrów medycyny estetycznej, ma istotne znaczenie dla placówek, które swoją ofertą chcą zachęcić zagranicznych klientów do korzystania z ich usług. Ponadto, świadczenie usług tłumaczeniowych klientom zagranicznym korzystającym z zabiegów medycznych medycyny estetycznej w Polsce staje się coraz powszechniejszym zjawiskiem w branży, która w ostatnich latach cieszy się coraz większą popularnością. Tłumaczenia w tej dziedzinie znajdują również zastosowanie podczas organizacji i przygotowania szkoleń i wykładów podczas kongresów medycznych.

Pakiet szkoleń dla tłumaczy języka angielskiego zainteresowanych  tłumaczeniem dokumentacji z zakresu medycyny estetycznej.

Pakiet obejmuje:

  • dostęp do nagrań z 4 spotkań webinarowych i materiałów  na platformie szkoleniowej przez okres 6 miesięcy od daty zakupu;
  • certyfikat uczestnictwa w szkoleniu. 

Webinary składają się części teoretycznej, podczas której będą omawiane zagadnienia związane z tematem oraz z części praktycznej obejmującej tłumaczenie tekstu.

Webinar 1

TAJNIKI TŁUMACZEŃ W MEDYCYNIE ESTETYCZNEJ – Piękno i fizjologia – procesy fizjologiczne (starzenie, czynniki wpływające na 'zachowanie’ skóry, rodzaje zmarszczek).

Webinar 2

TAJNIKI TŁUMACZEŃ W MEDYCYNIE ESTETYCZNEJ – Zabiegi rewitalizujące – peelingi, mezoterapia, osocze bogatopłytkowe.

Webinar 3

TAJNIKI TŁUMACZEŃ W MEDYCYNIE ESTETYCZNEJ – Zabiegi poprawiające wygląd – laser, botoks, HIFU

Webinar 4

TAJNIKI TŁUMACZEŃ W MEDYCYNIE ESTETYCZNEJ – Zabiegi anti-ageing – wypełniacze, nici liftingujące, nici PDO

Zobacz co o webinarach mówi prowadząca dr Ewa Kościałkowska-Okońska

Webinary są przeznaczone dla tłumaczy języka angielskiego zainteresowanych tłumaczeniem tekstów z dziedziny medycyny oraz tłumaczy posługujących się językiem angielskim jako językiem pośrednim przy tłumaczeniu tekstów specjalistycznych.

Kupując szkolenie otrzymujesz:

  • dostęp do pokoju webinarowego, w którym odbędzie się szkolenie;
  • dostęp do nagrań z webinaru ( przez okres 6 miesięcy);
  • dostęp do materiałów z webinaru (przez okres 6 miesięcy);

Pytania, które zadawały sobie takie osoby jak Ty, zanim zamówiły to szkolenie!

1. Czy można płacić kartą?
Tak, oczywiście, można płacić kartą. Wszystkie możliwe sposoby płatności pojawią się po przejściu do systemu transakcyjnego po kliknięciu w przycisk zakupu.
2. Czy można płacić na raty?
Tak, płatności ratalne obsługiwane są przez Przelewy24.pl. Aby skorzystać z płatności ratalnej wybierz formę płatności po zatwierdzeniu zakupu w koszyku, a następnie wybierz płatność – Raty.
3. Czy mogę pobrać szkolenie na swój dysk?
Nie dajemy możliwości pobrania plików wideo. Dostęp do materiałów uzyskasz za pośrednictwem platformy szkoleniowej.
4. Czy wysyłacie materiały także poza Polskę?
Szkolenie ma charakter online, więc Twoja lokalizacja nie ma znaczenia. Nie wysyłamy żadnych paczek, płyt ani nic takiego. Jedyne czego potrzebujesz, to połączenie z Internetem.
5. Jak długo mam dostęp do szkolenia?
Dostęp do kursu otrzymujesz na 6 miesięcy, od momentu zakupu. To ograniczenie pełni także funkcję mobilizacyjną. Pół roku w zupełności wystarczy, żeby obejrzeć nagrania z webinarów.
6. Czy ze szkolenia można korzystać na telefonie?
Tak, szkolenie możesz oglądać na komputerze, w telefonie lub na tablecie.
7. Czy szkolenie zawiera tylko treść czy również zadania?
To szkolenie zawiera materiały wideo, materiały do pracy własnej i przydatne pliki.
8. Mam słabe łącze, czy to szkolenie będzie u mnie działał?
Jeżeli bez większego problemu otwierają Ci się nagrania z YouTube, to wszystko powinno być ok. Do hostowania plików wideo korzystamy z serwisu Vimeo. Możesz wybrać niższą jakość odtwarzania, wtedy wszystko powinno działać bez zarzutu.
9. Dopiero trafiłem/-am na Linguini, czy powinnam zaczynać „przygodę ze szkoleniami” od tego szkolenia?
Absolutnie tak! Ta oferta jest skierowana zarówno do osób, które chcą spróbować swoich sił w tłumaczeniach medycznych, przekonać się, czy ta specjalistyczna dziedzina spełnia ich oczekiwania, a tym samym pragną rozwinąć swój warsztat, zdobyć wiedzę oraz w praktyce wykorzystać nabyte umiejętności, jak również dla osób praktykujących w zawodzie tłumacza przysięgłego lub medycznego.
10. Czy otrzymam fakturę?
Tak, po zaksięgowaniu wpłaty otrzymasz od nas fakturę. Zachowaj staranność podając swoje dane. Zarówno podczas zakupu jako osoba fizyczna oraz osoba prowadząca działalność gospodarczą.
Zamówienie

1000.00

PLN

Zamów

Opinie

Brak wystawionych opinii
    Linguini Agnieszka Kreduszyńska-Kamionka

    NIP: 6262561145

    REGON: 160267348

    info@linguini.pl

    +48 798700016

    Regulamin i Polityka prywatności

    Copyright © 2025 Linguini