Neonatologia z elementami ginekologii i położnictwa – tłumaczenie dokumentacji medycznej – specjalistyczne szkolenie językowe
Szkolenie dla tłumaczy języka niemieckiego.
Termin szkolenia: 24 czerwca 2023
Czas szkolenia: 3 x 1,5 h (4,5 godziny)
Dostęp do nagrań i materiałów ze szkolenia: 3 miesiące
Zakres tematyczny:
1. Anatomia (żeński układ płciowy, płód, noworodek)
2. Diagnostyka ginekologiczna: wywiad, badanie ginekologiczne, USG przezpochwowe
3. Diagnostyka prenatalna i neonatologiczna (USG płodu: parametry anatomiczne płodu, badanie przezierności karkowej; amniopunkcja, EEG, MR)
4. Choroby i zaburzenia w ginekologii i neonatologii
5. Karta przebiegu ciąży (Mutterpass) i książeczka zdrowia dziecka (Kinderuntersuchungsheft) – omówienie najistotniejszych terminów.
Opis szkolenia:
Celem szkolenia jest omówienie terminologii z zakresu neonatologii, ginekologii i położnictwa. Szkolenie będzie miało formę prezentacji multimedialnej, w której przedstawione zostaną najistotniejsze pojęcia anatomiczne i diagnostyczne.
Ponadto omówione zostaną teksty w języku polskim i niemieckim przesłane uczestnikom najpóźniej tydzień przed planowanym terminem szkolenia.
Zadaniem każdego z uczestników przed szkoleniem będzie przeczytanie otrzymanych tekstów i wynotowanie niejasnych/problematycznych terminów. W dniu szkolenia każdy otrzyma wykaz pojęć występujących w prezentacji i omawianych tekstach. Zarówno uczestnicy, jak i prowadzący będą zgłaszać swoje propozycje tłumaczenia poszczególnych tekstów.
Po szkoleniu każdy z uczestników otrzyma glosariusz dwujęzyczny oraz tłumaczenia tekstów omawianych podczas szkolenia.
Prowadzący:
Pytania, które zadawały sobie takie osoby jak Ty, zanim zamówiły to szkolenie!
1. Czy można płacić kartą? |
Tak, oczywiście, można płacić kartą. Wszystkie możliwe sposoby płatności pojawią się po przejściu do systemu transakcyjnego po kliknięciu w przycisk zakupu. |
2. Czy można płacić na raty? |
Tak, płatności ratalne obsługiwane są przez Przelewy24.pl. Aby skorzystać z płatności ratalnej wybierz formę płatności po zatwierdzeniu zakupu w koszyku, a następnie wybierz płatność – Raty. |
3. Czy mogę pobrać szkolenie na swój dysk? |
Nie dajemy możliwości pobrania plików wideo. Dostęp do materiałów uzyskasz za pośrednictwem platformy szkoleniowej. |
4. Czy wysyłacie materiały także poza Polskę? |
Szkolenie ma charakter online, więc Twoja lokalizacja nie ma znaczenia. Nie wysyłamy żadnych paczek, płyt ani nic takiego. Jedyne czego potrzebujesz, to połączenie z Internetem. |
5. Jak długo mam dostęp do szkolenia? |
Dostęp do kursu otrzymujesz na 3 miesiące, od momentu zakupu. To ograniczenie pełni także funkcję mobilizacyjną. Pół roku w zupełności wystarczy, żeby obejrzeć nagrania z webinarów. |
6. Czy ze szkolenia można korzystać na telefonie? |
Tak, szkolenie możesz oglądać na komputerze, w telefonie lub na tablecie. |
7. Czy szkolenie zawiera tylko treść czy również zadania? |
To szkolenie zawiera materiały wideo, materiały do pracy własnej i przydatne pliki. |
8. Mam słabe łącze, czy to szkolenie będzie u mnie działał? |
Jeżeli bez większego problemu otwierają Ci się nagrania z YouTube, to wszystko powinno być ok. Do hostowania plików wideo korzystamy z serwisu Vimeo. Możesz wybrać niższą jakość odtwarzania, wtedy wszystko powinno działać bez zarzutu. |
9. Dopiero trafiłem/-am na Linguini, czy powinnam zaczynać „przygodę ze szkoleniami” od tego szkolenia? |
Absolutnie tak! Ta oferta jest skierowana zarówno do osób, które chcą spróbować swoich sił w tłumaczeniach medycznych, przekonać się, czy ta specjalistyczna dziedzina spełnia ich oczekiwania, a tym samym pragną rozwinąć swój warsztat, zdobyć wiedzę oraz w praktyce wykorzystać nabyte umiejętności, jak również dla osób praktykujących w zawodzie tłumacza przysięgłego lub medycznego. |
10. Czy otrzymam fakturę? |
Tak, po zaksięgowaniu wpłaty otrzymasz od nas fakturę. Zachowaj staranność podając swoje dane, zarówno podczas zakupu jako osoba fizyczna, jak i osoba prowadząca działalność gospodarczą. |